欢迎来到 杭州市某某自动化科技服务中心
全国咨询热线: 020-123456789
新闻中心
Meta has developed an AI translator for an unwritten language
  来源:杭州市某某自动化科技服务中心  更新时间:2024-09-22 06:48:31

Meta has developed an artificially intelligent translation system that can convert an oral language — Hokkien — to spoken English. It's another step closer to finally making Star Trek's Universal Translator a reality.

CEO Mark Zuckerberg shared a video demonstrating the tech alongside software engineer Peng-Jen Chen in a Facebook post on Wednesday. In it, the two converse in English and Hokkien respectively, with Meta's AI system audibly translating. The demonstration appears fairly impressive, though like Meta's VR legs, it's highly likely the video was edited for illustrative purposes and the current product isn't quite as smooth.

Translation AI is typically trained on text, with researchers feeding their systems reams of written words for them to learn from. However, there are over 3,000 languages that are primarily spoken and have no widely used written system, making them difficult to incorporate into such training.

Hokkien is one such language. Used by over 45 million people across mainland China, Taiwan, Malaysia, Singapore, and the Philippines, Hokkien is an oral language without an official, standard written system.

As such, Hokkien speakers who need to write down information tend to do so phonetically, resulting in significant variation depending on the writer. There is very little recorded data translating Hokkien to English either, and professional human translators are scarce.

Mashable Light SpeedWant more out-of-this world tech, space and science stories?Sign up for Mashable's weekly Light Speed newsletter.By signing up you agree to our Terms of Use and Privacy Policy.Thanks for signing up!
SEE ALSO:'Squid Game' and the ‘untranslatable’: The debate around subtitles explained

To work around this, Meta used written Mandarin as an intermediary between English and Hokkien when training its AI. 

"Our team first translated English or Hokkien speech to Mandarin text, and then translated it to Hokkien or English — both with human annotators and automatically," Meta researcher Juan Pino said. "They then added the paired sentences to the data used to train the AI model."

Of course, filtering a sentence through multiple languages can sometimes distort its meaning — as anyone who has ever played around with Google Translate knows. Meta also worked with Hokkien speakers to check translations, and is releasing its models, data, and research as open-source information for other researchers to utilise.


Related Stories
  • Meta's VR legs aren't real and can't hurt you
  • Anne Hathaway and Jimmy Fallon's Google translated songs are catchier than the originals
  • Meta has made thousands of dollars from hate speech ads, report finds
  • Google Meet can now translate speech and turn it into captions on the fly
  • Meta employees aren't thrilled about Mark Zuckerberg's metaverse chase

Mashable has reached out to Meta for comment.

We're still quite a way off from having a fully functioning TARDIS Translation Matrix. Meta's oral translation system can currently only handle one sentence at a time, and only works with translations between Hokkien and English. Even so, it's promising progress toward the real-time oral translation Meta is aiming for.

Meta's Hokkien-English oral translation project is part of Meta's ongoing Universal Speech Translator program, which aims to be able to translate speech between two languages as they're being spoken.


城市分站
联系我们

地址:联系地址联系地址联系地址

电话:020-123456789

传真:020-123456789

邮箱:[email protected]

5.4392

Copyright © 2024 Powered by 杭州市某某自动化科技服务中心   sitemap